Google

Сейчас на сайте

> Гостей: 3

> Пользователей: 0

> Всего пользователей: 1,550
> Новый пользователь: nonblitzo

Счетчики



Яндекс.Метрика

- Темы форума
- Комментарии

Достоевский в экстримеПечать

В натуре - Достоевский, окейно!

В этом спектакле известного московского режиссера Романа Козака Федору Михалычу и повезло, и не повезло. Повезло по части актеров. Главную роль - Алексея Иваныча, играет корифей латышской сцены Артур Скрастиньш, Полину - любимица публики Резня Калниня, генерала - вальяжный Янис Паукштелло, французского буржуа де Грийе - латышский секс-символ Гиртс Кестерис, Лилита Озолиня - богатую бабульку. И как играет! Она появилась на сцене и отыграла минут двадцать, прежде чем я наконец сообразил, что в лице сумасбродной старухи мы лицезреем замечательную Озолиню. Словом - все со знаком качества.

Как сегодня в театре извращают Достоевского - ЛГБТ и прочие...

А вот не повезло по части русского духа. «Игрок» поставлен очень красиво - пальчики оближешь. Но кто читал роман Достоевского, в первую очередь представляет себе картину, которую можно назвать «Русские в Европе». Так вот Европа на сцене удалась - спектакль получился прямо глянцевый. А от русского духа и пшика не осталось.

Сейчас принято осовременивать классику. Козак тоже поставил Достоевского в интерьере нынешних SPA. Дело происходит на одном из модных курортов. Вокруг дорогие тренажеры, ультрасовременные ванны, компьютеризированные кресла и богатая обстановка. Отдыхают на этом курорте скучающие миллионеры с любовницами и редкими женами, а среди них снуют несколько русских голодранцев. Они ждут не дождутся, когда в России помрет их богатая родственница и все ее состояние перейдет в их пользование.

Короче, если у Достоевского в «Игроке» дело вертится вокруг рулетки и игорного дома, то в спектакле как-то все иначе. В контексте одного из лучших русских романов позапрошлого века мы видим... дорогое банно-оздоровительное заведение. И все тут происходит не в азартном вихре игры, а словно плавает в мутной водице минеральной ванны.

Ко всему прочему здесь очень своеобразно показана рулетка. Обычно в кинофильмах и на сцене русских театров рулетка - это некий храм для героев Достоевского и для него самого тоже. Здесь же Козак от этого отказался. Сцены в игорном доме он отдал на откуп своей супруге - московскому художнику по телодвижениям Алле Ситаловой. И она в спектакле мужа поставила еще один, свой собственный крохотный спектакль. Вместо страстей вокруг игорного стола нам показывают танец фехтовальщиков. Размахивая рапирами, они изображают поединок между рулеткой и азартным игроком... Красиво? Да, красиво. Эффектно. Мелькают шпаги. Но русскому зрителю, знающему, какова была роль рулетки в русском социуме, смотреть на это немного смешно. Напряжение потеряно... Правда, латышский зритель все это воспринимает иначе. Ему ведь нужны не страсти, а чтобы все было впечатляюще, ярко и нарядно.

Достоевский - этот спектакль Игрок или Раскольников и бабка и где топор?

И в этом смысле здесь полный порядок. Спектакль получился очень дорогой. По крайней мере такое впечатление он производит. Одно нарядное сукно, которое пошло на три или четыре занавеса - красный, черный, зеленый, все в колорите рулеточного стола - стоит немалых денег. Но зато и впечатление производит. Вообще этот спектакль Козака практически весь работает исключительно на внешнее впечатление. Дело в том, что инсценировка романа, к сожалению, написана самим режиссером. А это обычно проигрышный вариант: актерам в таких случаях, как правило, нечего играть. В «Игроке» тоже вся их звездность проявляется только внешне. Кстати, это уже становится общим местом: театр сегодня все больше превращается в разговорно-декоративный жанр. А декоративно «Игрок» Козака - само совершенство.

Переписывая роман для сцены, Козак привнес в него много внешнего лоска. Появился здоровый юмор - чтоб не скучно было смотреть. Много иронии, парадоксальных ситуаций... Правда, все за счет русскости. Очень европейский получился спектакль. Наверняка он будет иметь успех на европейских фестивалях. Сейчас многое ставится с фестивальным прицелом, а русский дух в Европе сегодня ценится не очень.

Спектакль, кстати, хорошо костюмирован. Костюмы не то чтобы современные, а скорей - типажные, характерные. И все - с иголочки. Вот что значит не жалеть денег. Оказывается, можно вообще обойтись без Достоевского, выплеснуть младенца вместе с водой, но если это поставлено красиво и дорого - успех обеспечен. Что мы, собственно, в «Игроке» и видим. Правда, есть в нем одно неоспоримое достоинство. Латышский зритель, можно сказать, прочтет замечательный русский роман. Ну а кто-то из молодежи откроет для себя Достоевского. Вот и слава богу.

Постановщик: Роман Козак. Спектакль: "Игрок на курорте". В театре: "Дайл Ес". Текст: Гарри Гайлит.

Апрель, 2009 год

Нет комментариев.

Добавить комментарий

Пожалуйста, авторизуйтесь для добавления комментария.
Время загрузки: 0.13 секунд - 34 Запросов
6,110,745 уникальных посетителей